左傳全文原文及譯文(7篇)-飛外網(wǎng)

在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。

左傳全文原文及譯文篇1

此文作為編年體史書《左傳》的一個(gè)片段,卻儼然一篇完整而優(yōu)美的記事散文。文章把發(fā)生在兩千七百多年前的“鄭伯克段于鄢”這一歷史事件,具體可感地呈現(xiàn)在我們眼前,使我們仿佛真的進(jìn)入了時(shí)間隧道,面對(duì)面地聆聽歷史老人繪聲繪色地講述這一事件的緣起、發(fā)生、發(fā)展和最后結(jié)局。從而,不僅讓我們明了這一歷史事件的真實(shí)情況,同時(shí)也讓我們看到了相關(guān)人物的內(nèi)心世界,并進(jìn)而感悟到鄭國最高統(tǒng)治者內(nèi)部奪權(quán)斗爭(zhēng)的尖銳性和殘酷性。

此文能有這樣的藝術(shù)效果,有(蘋果***強(qiáng)制關(guān)機(jī)發(fā)出警報(bào)聲的解決方法如下:1、線路松了,換個(gè)排線。2、如果是內(nèi)屏壞了,直接換屏幕總成。3、如果換了屏幕還不行,那就是主板的觸屏ic問題了,所謂觸屏ic就是控制觸摸屏的一個(gè)芯片,能換,但是對(duì)工藝要求非常高,這是芯片級(jí)別的維修,一般的小店都不會(huì)的。只能聯(lián)系售后中心進(jìn)行維修。)多方面的原因,但主要是記敘得法。此文并不平鋪直敘地記述事件的發(fā)展過程,而是緊緊抓住相關(guān)人物性格的發(fā)展邏輯及其言行展開記述。這樣,不僅使我們清楚地看到,正是相關(guān)人物的固有個(gè)性決定著事件的發(fā)展和結(jié)局;同時(shí)又使我們?cè)谑录陌l(fā)展和結(jié)局中,更清楚地看到了相關(guān)人物的固有個(gè)性。

通過此文,我們還可以深刻地感悟到《左傳》的一種總體行文特點(diǎn),即不著一褒字,也不著一貶字,而褒貶自在其中。這種手法,也正是《春秋》一書所用的手法。即后來常說的“春秋筆法”。即如我們所說的鄭莊公陰險(xiǎn)狡詐、姜氏偏心溺愛、共叔段貪得無厭,并非作者直接告訴我們,而是通過他們各自的言行惟妙惟肖地表現(xiàn)出來。好的敘事體作品,作者的傾向是在真實(shí)而客觀地?cái)⑹龊兔鑼懝适碌陌l(fā)展過程中自然而然地顯現(xiàn)出來的?!蹲髠鳌纷髡邔?duì)“鄭伯克段于鄢”這一事件的政治傾向和思想傾向不也是這樣顯現(xiàn)出來的嗎?

當(dāng)然本文還有結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、層次清楚、語言簡(jiǎn)潔等特點(diǎn),這屬于具體的表達(dá)技巧的問題,這里就不再贅述了。

左傳全文原文及譯文篇2

原文

【經(jīng)】十有七年春,衛(wèi)北宮括帥師侵鄭。夏,公會(huì)尹子、單子、晉侯、齊侯、宋公、衛(wèi)侯、曹伯、邾人伐鄭。六月乙酋,同盟于柯陵。秋,公至自會(huì)。齊高無咎出奔莒。九月辛丑,用郊。晉侯使荀罃來乞師。冬,公會(huì)單子、晉侯、宋公、衛(wèi)侯、曹伯、齊人、邾人伐鄭。十有一月,公至自伐鄭。壬申,公孫嬰卒于貍脤。十有二月丁巳朔,日有食之。邾子玃且卒。晉殺其大夫郤錡、郤犨、郤至。楚人滅舒庸。

【傳】十七年春,王正月,鄭子駟侵晉虛、滑。衛(wèi)北宮括救晉,侵鄭,至于高氏。

夏五月,鄭大子髡頑、侯孺為質(zhì)于楚,楚公子成、公子寅戍鄭。公會(huì)尹武公、單襄公及諸侯伐鄭,自戲童至于曲洧。

晉范文子反自鄢陵,使其祝宗祈死,曰:「君驕侈而克敵,是天益其疾也。難將作矣!愛我者惟祝我,使我速死,無及于難,范氏之福也?!沽挛斐剑扣谱?。

乙酉同盟于柯陵,尋戚之盟也。

楚子重救鄭,師于首止。諸侯還。

齊慶克通于聲孟子,與婦人蒙衣乘輦而入于閎。鮑牽見之,以告國武子,武子召慶克而謂之。慶克久不出,而告夫人曰:「國子謫我!」夫人怒。國子相靈公以會(huì),高、鮑處守。及還,將至,閉門而索客。孟子訴之曰:「高、鮑將不納君,而立公子角。國子知之?!骨锲咴氯梢?,刖鮑牽而逐高無咎。無咎奔莒,高弱以盧叛。齊人來召鮑國而立之。

初,鮑國去鮑氏而來為施孝叔臣。施氏卜宰,匡句須吉。施氏之宰,有百室之邑。與匡句須邑,使為宰。以讓鮑國,而致邑焉。施孝叔曰:「子實(shí)吉?!箤?duì)曰:「能與忠良,吉孰大焉!」鮑國相施氏忠,故齊人取以為鮑氏后。仲尼曰:「鮑莊子之知不如葵,葵猶能衛(wèi)其足?!?/p>

冬,諸侯伐鄭。十月庚午,圍鄭。楚公子申救鄭,師于汝上。十一月,諸侯還。

初,聲伯夢(mèng)涉洹,或與己瓊瑰,食之,泣而為瓊瑰,盈其懷。從而歌之曰:「濟(jì)洹之水,贈(zèng)我以瓊瑰。歸乎!歸乎!瓊瑰盈吾懷乎!」懼不敢占也。還自鄭,壬申,至于貍脤而占之,曰:「余恐死,故不敢占也。今眾繁而從余三年矣,無傷也。」言之,之莫而卒。

齊侯使崔杼為大夫,使慶克佐之,帥師圍盧。國佐從諸侯圍鄭,以難請(qǐng)而歸。遂如盧師,殺慶克,以谷叛。齊侯與之盟于徐關(guān)而復(fù)之。十二月,盧降。使國勝告難于晉,待命于清。

晉厲公侈,多外嬖。反自鄢陵,欲盡去群大夫,而立其左右。胥童以胥克之廢也,怨郤氏,而嬖于厲公。郤錡奪夷陽五田,五亦嬖于厲公。郤犨與長(zhǎng)魚矯爭(zhēng)田,執(zhí)而梏之,與其父母妻子同一轅。既,矯亦嬖于厲公。欒書怨郤至,以其不從己而敗楚師也,欲廢之。使楚公子伐告公曰:「此戰(zhàn)也,郤至實(shí)召寡君。以東師之未至也,與軍帥之不具也,曰:『此必?cái)?!吾因奉孫周以事君?!弧构鏅钑?,書曰:「其有焉!不然,豈其死之不恤,而受敵使乎?君盍嘗使諸周而察之?」郤至聘于周,欒書使孫周見之。公使覘之,信。遂怨郤至。

厲公田,與婦人先殺而飲酒,后使大夫殺。郤至奉豕,寺人孟張奪之,郤至射而殺之。公曰:「季子欺余。」

厲公將作難,胥童曰:「必先三郤,族大多怨。去大族不逼,敵多怨有庸。」公曰:「然?!灌S氏聞之,郤錡欲攻公,曰:「雖死,君必危?!灌S至曰:「人所以立,信、知、勇也。信不叛君,知不害民,勇不作亂。失茲三者,其誰與我?死而多怨,將安用之?君實(shí)有臣而殺之,其謂君何?我之有罪,吾死后矣!若殺不辜,將失其民,欲安,得乎?待命而已!受君之祿是以聚黨。有黨而爭(zhēng)命,罪孰大焉!」

壬午,胥童、夷羊五帥甲八百,將攻郤氏。長(zhǎng)魚矯請(qǐng)無用眾,公使清沸魋助之,抽戈結(jié)衽,而偽訟者。三郤將謀于榭。矯以戈殺駒伯、苦成叔于其位。溫季曰:「逃威也!」遂趨。矯及諸其車,以戈殺之,皆尸諸朝。

胥童以甲劫欒書、中行偃于朝。矯曰:「不殺二子,憂必及君。」公曰:「一朝而尸三卿,余不忍益也?!箤?duì)曰:「人將忍君。臣聞亂在外為奸,在內(nèi)為軌。御奸以德,御軌以刑。不施而殺,不可謂德。臣逼而不討,不可謂刑。德刑不立,奸軌并至。臣請(qǐng)行?!顾斐霰嫉?。公使辭于二子,曰:「寡人有討于郤氏,既伏其辜矣。大夫無辱,其復(fù)職位?!菇栽侔莼自唬骸妇懹凶?,而免臣于死,君之惠也。二臣雖死,敢忘君德?!鼓私詺w。公使胥童為卿。

公游于匠麗氏,欒書、中行偃遂執(zhí)公焉。召士□,士□辭。召韓厥,韓厥辭,曰:「昔吾畜于趙氏,孟姬之讒,吾能違兵。古人有言曰:『殺老牛莫之敢尸?!欢鴽r君乎?二三子不能事君,焉用厥也!」

舒庸人以楚師之?dāng)∫玻绤侨藝?,伐駕,圍厘、虺,遂恃吳而不設(shè)備。楚公子櫜師襲舒庸,滅之。

閏月乙卯晦,欒書、中行偃殺胥童。民不與郤氏,胥童道君為亂,故皆書曰:「晉殺其大夫?!?/p>

注釋

翻譯

十七年春季,周王朝歷法的正月,鄭國子駟進(jìn)攻晉國的虛、滑兩地。衛(wèi)國的北宮括救援晉國,侵襲鄭國,到達(dá)高氏。

夏季,五月,鄭國太子髡頑和侯卻獳到楚國作為人質(zhì),楚國公子成、公子寅戍守在鄭國。魯成公會(huì)合尹武公、單襄公以及諸侯進(jìn)攻鄭國,從戲童到達(dá)曲洧。

晉國的范文子從鄢陵回國,讓他的祝宗祈求早點(diǎn)死去,說:“國君驕橫奢侈而又戰(zhàn)勝敵人,這是上天增加他的毛病,禍難將要起來了。愛我的人只有詛咒我,讓我快點(diǎn)死去,不要及于禍難,這就是范氏的福氣?!绷鲁蹙湃?,”范文子死。

六月二十六日,魯成公和尹子、單子、晉厲公、齊靈公、宋平公、衛(wèi)獻(xiàn)公、曹成公、邾國人在柯陵結(jié)盟,這是為了重溫戚地的盟會(huì)。

楚國的子重援救鄭國,軍隊(duì)駐扎在首止。諸侯就退兵回國。

齊國的慶克和聲孟子私通,穿著女人衣服和女人一起坐輦進(jìn)入宮中的夾道門。鮑牽見到了,報(bào)告國武子。武子把慶克召來告訴他。慶克躲在家里很久不出門,報(bào)告聲孟子說:“國子責(zé)備我?!甭暶献影l(fā)怒。國武子作為齊靈公的相禮參加會(huì)見,高無咎、鮑牽留守。等到回國,將要到達(dá)的時(shí)候,關(guān)閉城門,檢查旅客。聲孟子誣陷說:“高、鮑兩人打算不接納國君而立公子角,國子參與這件事。”秋季,七月十三日,砍去了鮑牽的雙腳而驅(qū)逐了高無咎。高無咎逃亡到莒國。高弱據(jù)有盧地而發(fā)動(dòng)叛亂。齊國人來魯國召回鮑國而立了他。

當(dāng)初,鮑國離開鮑氏來魯國做施孝叔的家臣。施氏占卜總管的人選,匡句須吉利。施氏的總管擁有一百家的采邑。施氏給了匡句須采邑,讓他做總管,他卻讓給鮑國而且把采邑也給了鮑國。施孝叔說:“你是占卜認(rèn)為吉利的?!笨锞漤毣卮鹫f:“能夠給忠良,還有比這再大的吉利嗎?”鮑國輔助施氏很忠誠,所以齊國人把他召回去作為鮑氏的后嗣。孔子說:“鮑牽的聰明不如葵菜,葵菜還能保護(hù)自己的腳?!?/p>

冬季,諸侯進(jìn)攻鄭國。十月十二日,包圍鄭國。楚國公子申救援鄭國,軍隊(duì)駐扎在汝水邊上。十一月,諸侯退兵回國。

當(dāng)初,聲伯夢(mèng)見步行渡過洹水,有人將瓊瑰給他吃了,哭出來的眼淚都成了瓊瑰裝滿懷抱,跟著唱歌說:“渡過洹水,贈(zèng)給我瓊瑰?;厝グ苫厝グ?,瓊瑰裝滿我的懷內(nèi)!”醒來由于害怕而不敢占卜。從鄭國回來,十一月某一天,到達(dá)貍脤,而占卜這件事,說:“我害怕死,所以不敢占卜?,F(xiàn)在大家跟隨我已經(jīng)三年了,沒有妨礙了。”說了這件事,到晚上就死了。

齊靈公派崔杼做大夫,派慶克輔佐他,率領(lǐng)軍隊(duì)包圍盧地。國佐跟從諸侯包圍鄭國,由于齊國發(fā)生禍難請(qǐng)求回國。國佐于是就到了包圍盧地的軍隊(duì)里,殺了慶克,據(jù)有穀地而發(fā)動(dòng)叛亂。齊靈公和國佐在徐關(guān)結(jié)盟以后,恢復(fù)了他的官位。十二月,盧地人投降。齊靈公派遣國勝向晉國報(bào)告禍難,并且讓他在清地等候命令。

晉厲公奢侈,有很多寵信的大夫。從鄢陵回來,想要全部去掉其他的大夫,而立左右寵信的人。胥童因?yàn)轳憧说谋粡U,怨恨郤氏而成為厲公寵臣。郤犫奪走了夷陽五的土田,夷陽五也為厲公所寵信。郤犫和長(zhǎng)魚矯爭(zhēng)奪土田,把長(zhǎng)魚矯逮捕囚禁,和他的父母妻子同系在一個(gè)車轅上。不久以后,長(zhǎng)魚矯也受到厲公的寵信。欒書怨恨郤至,因?yàn)樗宦犠约旱闹饕舛执驍×顺?,想要廢掉他。欒書讓楚國的公子茷告訴厲公說:“這次戰(zhàn)役,郤至實(shí)在是召來我寡君的,因?yàn)闁|方的軍隊(duì)沒有到達(dá)和晉軍統(tǒng)帥沒有完全出動(dòng),他說:‘這一戰(zhàn)晉國必然失敗,我就乘機(jī)擁立孫周來事奉君王?!眳柟嬖V欒書。欒書說:“恐怕有這回事。否則,難道他會(huì)不顧慮死,而接受敵人的使者嗎?君王何不試著派他到成周而考察他一下呢?”郤至到成周聘問,欒書讓孫周接見他,晉厲公派人窺探,證實(shí)了。于是厲公就怨恨郤至。

晉厲公打獵,和女人一起首先射獵,并且喝酒,然后讓大夫射獵。郤至奉獻(xiàn)野豬,寺人孟張奪走野豬,郤至射死了孟張。厲公說:“郤至欺負(fù)我!”

厲公準(zhǔn)備發(fā)動(dòng)群臣討伐郤至,胥童說:“一定要先從三郤開刀。他們族大,怨恨多。去掉大族,公室就不受逼迫;討伐怨恨多的,容易有功?!眳柟f:“對(duì)?!编S氏聽到這件事,郤锜想要攻打厲公,說:“雖然我們一族就要死了,國君也必定危險(xiǎn)了?!编S至說:“人能站得住,是由于有信用、明智、勇敢。有信用不能背叛國君,明智不能殘害百姓,勇敢不能發(fā)動(dòng)禍難。沒有這三樣,還有誰親近我們?死了又增多怨恨,還有什么用?國君有了臣下而殺了他們,能把國君怎么辦?我若有罪,死得已經(jīng)晚了。如果國君殺害的是無罪的人,他將要失掉百姓,想要安定,行嗎?還是聽候命令吧。受了國君的祿位,因此才能聚集親族。有了親族而和國君相爭(zhēng),還有比這更大的罪過嗎?”

十二月二十六日,胥童、夷羊五率領(lǐng)甲士八百人準(zhǔn)備進(jìn)攻郤氏,長(zhǎng)魚矯請(qǐng)求不要興師動(dòng)眾,晉厲公派清沸魋去幫助他們。長(zhǎng)魚矯和清沸魋抽出戈來,衣襟相結(jié),裝成打架爭(zhēng)訟的樣子。三郤準(zhǔn)備在臺(tái)榭里和他們計(jì)議,長(zhǎng)魚矯乘機(jī)用戈在座位上刺死了郤锜和郤犫。郤至說:“無罪被殺,不如逃走?!庇谑勤s快逃走。長(zhǎng)魚矯追上郤至的車子,用戈刺死了他。都陳尸在朝廷上。

胥童帶領(lǐng)甲士在朝廷上劫持了欒書、中行偃。長(zhǎng)魚矯說:“不殺這兩個(gè)人,憂患必然會(huì)到國君身上?!睍x厲公說:“一天之中而把三個(gè)卿的尸擺在朝上,我不忍心增加了?!遍L(zhǎng)魚矯回答說:“別人對(duì)君王會(huì)忍心的。下臣聽說禍亂在外就是奸,在內(nèi)就是軌。用德行來對(duì)待奸,用刑罰來對(duì)待軌。不施教化就加以殺戮,不能叫做德行;臣下逼迫國君而不加討伐,不能叫做刑罰。德行和刑罰不加樹立,奸、軌就一起來了,下臣請(qǐng)求離去?!庇谑蔷吞油龅降胰四抢?。厲公派人向欒書和中行偃辭謝說:“寡人討伐郤氏,郤氏已經(jīng)伏罪,大夫不要把劫持的事作為恥辱,還是各復(fù)其位吧!”他們都再拜叩頭說:“君王討伐有罪的人,而赦免下臣一死,這是君王的恩惠。我們兩個(gè)人即使死了,哪里敢忘記君王的恩德?”于是都回去了。晉厲公派胥童做卿。

晉厲公在匠麗氏那里游玩,欒書、中行偃就乘機(jī)抓住了他。召喚士匄,士匄辭謝。召喚韓厥,韓厥辭謝說:“從前我在趙氏家里養(yǎng)大,孟姬誣陷趙氏,我能頂住不出兵。古人有話說,‘殺老牛沒有人敢作主’,何況是國君呢?您幾位不能事奉國君,又哪里用得到厥呢?”

舒庸人由于楚軍的戰(zhàn)敗,引導(dǎo)吳國人包圍巢地,進(jìn)攻駕地,包圍厘地和虺地,因此就依仗著吳國而不設(shè)防。楚國公子槖師入侵舒庸,滅亡了舒庸。

閏月二十九日,欒書、中行偃殺了胥童。百姓不親附郤氏,胥童引導(dǎo)國君作亂,所以《春秋》都記載說“晉殺其大夫”。

左傳全文原文及譯文篇3

【經(jīng)】三年春,齊國夏、衛(wèi)石曼姑帥師圍戚。夏四月甲午,***。五月辛卯,桓宮、僖宮災(zāi)。季孫斯、叔孫州仇帥師城啟陽。宋樂髡帥師伐曹。秋七月丙子,季孫斯卒。蔡人放其大夫公孫獵于吳。冬十月癸卯,秦伯卒。叔孫州仇、仲孫何忌帥師圍邾。

【傳】三年春,齊、衛(wèi)圍戚,救援于中山。

夏五月辛卯,司鐸火?;鹩夤珜m,桓、僖災(zāi)。救火者皆曰:「顧府。」南宮敬叔至,命周人出御書,俟于宮,曰:「庀女而不在,死?!棺臃安粒兹顺龆Y書,以待命:「命不共,有常刑。」校人乘馬,巾車脂轄。百官官備,府庫慎守,官人肅給。濟(jì)濡帷幕,郁攸從之,蒙葺公屋。自大廟始,外內(nèi)以悛,助所不給。有不用命,則有常刑,無赦。公父文伯至,命校人駕乘車。季桓子至,御公立于象魏之外,命救火者傷人則止,財(cái)可為也。命藏《象魏》,曰:「舊章不可亡也。」富父槐至,曰:「無備而官辦者,猶拾也?!褂谑呛跞ケ碇?,道還公宮??鬃釉陉悾劵?,曰:「其桓、僖乎!」

劉氏、范氏世為婚姻,萇弘事劉文公,故周與范氏。趙鞅以為討。六月癸卯,周人殺萇弘。

秋,季孫有疾,命正常曰:「無死。南孺子之子,男也,則以告而立之。女也,則肥也可?!辜緦O卒,康子即位。既葬,康子在朝。南氏生男,正常載以如朝,告曰:「夫子有遺言,命其圉臣曰:『南氏生男,則以告于君與大夫而立之?!唤裆?,男也,敢告?!顾毂夹l(wèi)??底诱?qǐng)退。公使共劉視之,則或殺之矣,乃討之。召正常,正常不反。

冬十月,晉趙鞅圍朝歌,師于其南。荀寅伐其郛,使其徒自北門入,己犯師而出。癸丑,奔邯鄲。十一月,趙鞅殺士皋夷,惡范氏也。

翻譯

三年春季,齊國、衛(wèi)國包圍戚地,戚地人向中山請(qǐng)求救援。

夏季,五月二十八日,魯國司鐸官署發(fā)生***?;饎?shì)越過公宮,桓公廟、僖公廟都被燒毀。救火的人都說:“照顧府庫財(cái)物。”南宮敬叔來到,命令周人拿出國君所看的書,讓他在宮里等著,說:“交給你了,如有損失,就處死你?!弊臃安畞淼剑钤兹四贸龆Y書,讓他等候命令。如果不能盡職,就要按規(guī)定處罰。校人駕上馬,巾車在車軸上涂上油脂,百官堅(jiān)守自己的崗位,府庫加強(qiáng)戒備,官人認(rèn)真執(zhí)行供應(yīng),用透濕的帷幕覆蓋火場(chǎng)附近的建筑物,救火的器材就放在旁邊。然后又用浸濕的東西把公屋覆蓋起來,從太廟開始,由外到內(nèi)依次覆蓋。幫助力量不足的。有不聽從命令的,就按規(guī)定處罰,不加赦免。公父文伯來到,命令校人為公車套上馬。季桓子來到,為哀公駕車站在象魏外邊,命令救火的人受傷就停下來,因?yàn)樨?cái)物是可以生產(chǎn)出來的。又命令把文獻(xiàn)收藏起來,說:“舊的章典不能丟失?!备桓富眮淼剑f:“沒有準(zhǔn)備而叫百官倉促辦事,就好像拾起地上的湯水?!币虼司筒鹑セ鸬郎系母煽菀兹嘉锲?,圍繞公宮四周開辟火巷隔火。

孔子正在陳國,聽到發(fā)生***,說:“恐怕是桓公廟、僖公廟吧!”

劉氏、范氏世世代代互通婚姻,萇弘事奉劉文公,所以周朝親近范氏。趙鞅因此而討伐。六月十一日,周人殺死了萇弘。

秋季,季孫有病,命令正常說:“不要跟隨我死!如果南孺子生下的孩子是男孩,就把我的話報(bào)告國君、大夫而立這個(gè)孩子為繼承人;如果是個(gè)女孩,那么立肥就可以了?!奔緦O死,康子即位。安葬剛剛完畢,康子正在朝廷上。南氏生了個(gè)男孩,正常用車把男孩載著送到朝廷上,報(bào)告說:“他老人家有遺言,命令他的賤臣說:‘南氏生了男孩,就報(bào)告國君和大夫而立他為繼承人?!F(xiàn)在繼承人生下來了,是個(gè)男孩,謹(jǐn)此報(bào)告。”于是就逃亡到衛(wèi)國去。康子請(qǐng)求退位,哀公派共劉去巡察,有人卻已經(jīng)把嬰兒殺死了。于是就討伐***兇手。召見正常,正常不回來。

冬季,十月,晉國的趙鞅包圍朝歌,軍隊(duì)駐扎在朝歌南邊。荀寅攻打朝歌外城,讓他的部下從北門進(jìn)來,自己突圍出來。二十三日,荀寅逃亡到邯鄲。

十一月,趙鞅殺死了士皋夷,這是由于討厭范氏。

左傳全文原文及譯文篇4

①選自《左傳·隱公元年》。鄭伯,指鄭莊公。鄭屬伯爵,所以稱鄭伯。鄭,春秋時(shí)國名,姬姓,在現(xiàn)在河南省新鄭縣一帶。克,戰(zhàn)勝。段,鄭莊公之弟。鄢(yān),鄭地名,在現(xiàn)在河南省鄢陵縣境內(nèi)。

②〔初〕當(dāng)初?!蹲髠鳌纷肥鲆郧暗氖虑槌S眠@個(gè)詞,這里指鄭伯克段于鄢以前。

③〔鄭武公〕名掘突,鄭桓公的兒子,鄭國第二代君主。

④〔娶于申〕從申國娶妻。申,春秋時(shí)國名,姜姓,在現(xiàn)在河南省南陽市北。后為楚所滅。

⑤〔曰武姜〕叫武姜。武姜,鄭武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的謚號(hào)。

⑥〔共(gōng)叔段〕鄭莊公的弟弟,名段。他在兄弟之中年歲小,因此稱“叔段”。失敗后出奔共,因此又稱“共叔段”。共,春秋時(shí)國名,在現(xiàn)在河南省輝縣。叔,排行在末的兄弟。

⑦〔寤生〕難產(chǎn)的一種,胎兒的腳先生出來。寤,通“”,逆,倒著。

⑧〔遂惡(wù)之〕因此厭惡他。遂,連詞,因而。惡,厭惡。

⑨〔亟(qì)請(qǐng)于武公〕屢次向武公請(qǐng)求。亟,屢次。于,介詞,向。

⑩〔公弗許〕武公不答應(yīng)她。弗,不。

⑾〔及莊公即位〕到了莊公做國君的時(shí)候。及,介詞,到。即位,君主登上君位。

⑿〔制〕地名,即虎牢,在現(xiàn)在河南省滎(xíng)陽縣西北。

⒀〔巖邑〕險(xiǎn)要的城鎮(zhèn)。巖,險(xiǎn)要。邑,人所聚居的地方。

⒁〔虢(guó)叔死焉〕東虢國的國君死在那里。虢,指東虢,古國名,為鄭國所滅。焉,相當(dāng)于“于是”“于此”。

⒂〔佗邑唯命〕別的地方,聽從您的吩咐。佗,同“他”,指示代詞,別的,另外的。唯命,只聽從您的命令。

⒃〔京〕地名,在現(xiàn)在河南省滎陽縣東南。

⒄(參國之一)國都的三分之一,參:同三。

⒅〔祭(zhài)仲〕鄭國的大夫。

⒆〔都城〕都邑的城墻。

⒇〔雉(zhì)〕古代城墻長(zhǎng)三丈、高一丈為“一雉”。

21〔國〕國家。

22〔制〕制度。

23〔大都不過參國之一〕大的城不能超過國都城的三分之一。參,同“三”(因繁體作“叁”)。國,國都。

24〔不度〕不合制度。

25〔非制〕不是(先王的)制度。

26〔不堪〕受不了,控制不住的意思,

左傳全文原文及譯文篇5

原文:

【經(jīng)】十有八年春王正月,晉殺其大夫胥童。庚申,晉弒其君州蒲。齊殺其大夫國佐。公如晉。夏,楚子、鄭伯伐宋。宋魚石復(fù)入于彭城。公至自晉。晉侯使士□來聘。秋,杞伯來朝。八月,邾子來朝,筑鹿囿。己丑,公薨于路寢。冬,楚人、鄭人侵宋。晉侯使士魴來乞師。十有二月,仲孫蔑會(huì)晉侯、宋公、衛(wèi)侯、邾子、齊崔杼同盟于虛朾。丁未,葬我君成公。

【傳】十八年春,王正月庚申,晉欒書、中行偃使程滑弒厲公,葬之于翼東門之外,以車一乘。使荀罃、士魴逆周子于京師而立之,生十四年矣。大夫逆于清原,周子曰:「孤始愿不及此。雖及此,豈非天乎!抑人之求君,使出命也,立而不從,將安用君?二三子用我今日,否亦今日,共而從君,神之所福也?!箤?duì)曰:「群臣之愿也,敢不唯命是聽?!垢纾硕?,館于伯子同氏。辛巳,朝于武宮,逐不臣者七人。周子有兄而無慧,不能辨菽麥,故不可立。

齊為慶氏之難故,甲申晦,齊侯使士華免以戈殺國佐于內(nèi)宮之朝。師逃于夫人之宮。書曰:「齊殺其大夫國佐?!箺壝?,專殺,以谷叛故也。使清人殺國勝。國弱來奔,王湫奔萊。慶封為大夫,慶佐為司寇。既,齊侯反國弱,使嗣國氏,禮也。

二月乙酉朔,晉侯悼公即位于朝。始命百官,施舍、己責(zé),逮鰥寡,振廢滯,匡乏困,救災(zāi)患,禁淫慝,薄賦斂,宥罪戾,節(jié)器用,時(shí)用民,欲無犯時(shí)。使魏相、士魴、魏頡、趙武為卿。荀家、荀會(huì)、欒□、韓無忌為公族大夫,使訓(xùn)卿之子弟共儉孝弟。使士渥濁為大傅,使修范武子之法。右行辛為司空,使修士蒍之法。弁糾御戎,校正屬焉,使訓(xùn)諸御知義。荀賓為右,司士屬焉,使訓(xùn)勇力之士時(shí)使。卿無共御,立軍尉以攝之。祁奚為中軍尉,羊舌職佐之,魏絳為司馬,張老為候奄。鐸遏寇為上軍尉,籍偃為之司馬,使訓(xùn)卒乘親以聽命。程鄭為乘馬御,六騶屬焉,使訓(xùn)群騶知禮。凡六官之長(zhǎng),皆民譽(yù)也。舉不失職,官不易方,爵不逾德,師不陵正,旅不逼師,民無謗言,所以復(fù)霸也。

公如晉,朝嗣君也。

夏六月,鄭伯侵宋,及曹門外。遂會(huì)楚子伐宋,取朝郟。楚子辛、鄭皇辰侵城郜,取幽丘,同伐彭城,納宋魚石、向?yàn)槿?、鱗朱、向帶、魚府焉,以三百乘戍之而還。書曰「復(fù)入」,凡去其國,國逆而立之,曰「入」;復(fù)其位,曰「復(fù)歸」;諸侯納之,曰「歸」。以惡曰復(fù)入。宋人患之。西鉏吾曰:「何也?若楚人與吾同惡,以德于我,吾固事之也,不敢貳矣。大國無厭,鄙我猶憾。不然,而收吾憎,使贊其政,以間吾釁,亦吾患也。今將崇諸侯之奸,而披其地,以塞夷庚。逞奸而攜服,毒諸侯而懼吳、晉。吾庸多矣,非吾憂也。且事晉何為?晉必恤之。」

公至自晉。晉范宣子來聘,且拜朝也。君子謂:「晉于是乎有禮?!?/p>

秋,杞桓公來朝,勞公,且問晉故。公以晉君語之。杞伯于是驟朝于晉而請(qǐng)為昏。

七月,宋老佐、華喜圍彭城,老佐卒焉。

八月,邾宣公來朝,即位而來見也。

筑鹿囿,書,不時(shí)也。

己丑,公薨于路寢,言道也。

冬十一月,楚子重救彭城,伐宋,宋華元如晉告急。韓獻(xiàn)子為政,曰:「欲求得人,必先勤之,成霸安強(qiáng),自宋始矣?!箷x侯師于臺(tái)谷以救宋,遇楚師于靡角之谷。楚師還。

晉士魴來乞師。季文子問師數(shù)于臧武仲,對(duì)曰:「伐鄭之役,知伯實(shí)來,下軍之佐也。今彘季亦佐下軍,如伐鄭可也。事大國,無失班爵而加敬焉,禮也。」從之。

十二月,孟獻(xiàn)子會(huì)于虛朾,謀救宋也。宋人辭諸侯而請(qǐng)師以圍彭城。孟獻(xiàn)子請(qǐng)于諸侯,而先歸會(huì)葬。

丁未,葬我君成公,書,順也。

翻譯

十八年春季,周王朝歷法的正月初五日,晉國的欒書、中行偃派程滑殺死晉厲公,葬在翼地的東門外邊,僅僅用了一輛車子。派遣荀罃、士魴到京師迎接周子而立他為國君,這時(shí)周子才十四歲。大夫在清原迎接,周子說:“我開始的愿望并沒有到這地步,現(xiàn)在雖然到了這地步,難道不是上天的意志嗎?然而人們要求有國君,這是為了讓他發(fā)布命令。立了以后又不聽他的,還哪里用得著國君?您幾位用得著我,在今天;用不著,也在今天,恭敬而聽從國君,這是神靈所保佑的?!贝蠓騻兓卮鹫f:“這是下臣們的愿望,豈敢不唯命是聽。”十五日,結(jié)盟以后才進(jìn)入國都,住在伯子同氏家里。二十六日,周子在武宮朝見。驅(qū)逐了不適合做臣的七個(gè)人。周子有一個(gè)哥哥是白癡,不能辨別豆子和麥子,所以不能立為國君。

齊國由于慶氏禍難的緣故,正月二十九日,齊靈公派士華免用戈把國佐殺死在內(nèi)宮的前堂,大家逃到夫人的宮里?!洞呵铩酚涊d說“齊殺其大夫國佐”,這是由于國佐丟棄君命、專權(quán)***、據(jù)有穀地而叛變的緣故。讓清地人殺了國勝。國弱逃亡到魯國來。王湫逃亡到萊地。慶封做大夫,慶佐做司寇。不久以后,齊靈公讓國弱回國,要他繼承國氏宗嗣,這是合于禮的。

二月初一日,晉悼公在朝廷上即位。開始任命百官,賜舍財(cái)物而免除百姓對(duì)國家的欠債,照顧施恩惠給鰥夫寡婦,起用被廢黜和長(zhǎng)居下位的好人,救濟(jì)貧困,援救災(zāi)難,禁止邪惡,少征賦稅,寬恕罪過,節(jié)約器用,在農(nóng)閑時(shí)使用農(nóng)民,個(gè)人的欲望不侵占農(nóng)時(shí)。派魏相、士魴、魏頡、趙武做卿;荀家、荀會(huì)、欒黡、韓無忌做公族大夫,讓他們教育卿的子弟恭敬、節(jié)儉、孝順、友愛。派士渥濁做太傅,讓他學(xué)習(xí)范武子的法度;右行辛做司空,讓他學(xué)習(xí)士?的法度。弁糾駕御戰(zhàn)車,校正官屬他管轄,讓他教育御者們明白道理。荀賓作為車右,司士官屬他管轄,讓他教育勇士們待時(shí)選用。卿沒有固定的御者,設(shè)立軍尉兼管這些事。祁奚做中軍尉,羊舌職輔佐他;魏絳做司馬,張老做偵察長(zhǎng),鐸遏寇做上軍尉,籍偃為他做司馬,讓他教育步兵車兵,一致聽從命令。程鄭做乘馬御,六騶屬他管轄,讓他教育他們明白禮儀。凡是各部門的長(zhǎng)官,都是百姓贊揚(yáng)的人。舉拔的人不失職,做官的人不改變常規(guī),爵位不超過德行,師不欺陵正,旅不逼迫師,百姓沒有指責(zé)的話,這就是晉悼公再次稱霸于諸侯的原因。

魯成公去到晉國,朝見新立的國君晉悼公。

夏季,六月,鄭成公入侵宋國,到達(dá)宋國曹門外。于是就會(huì)合楚共王一起進(jìn)攻宋國,占領(lǐng)了朝郟。楚國子辛、鄭國的皇辰入侵城郜,占取幽丘。一起進(jìn)攻彭城,送回了宋國的魚石、向?yàn)槿恕Ⅶ[朱、向帶、魚府,用三百輛戰(zhàn)車留守,然后回國?!洞呵铩酚涊d說“復(fù)入”。凡是離開自己的國家,本國迎接而且立他,叫做“入”;回復(fù)原來的位置,叫做“復(fù)歸”;諸侯把他送回來,叫做“歸”;用武力的叫做“復(fù)入”。宋國人擔(dān)心這件事。西鉏吾說:“擔(dān)心干什么?如果楚國人和我們同仇敵愾,施恩德給我們,我們本來是會(huì)事奉他們的,不敢有三心二意?,F(xiàn)在大國的。欲望沒有個(gè)止境,即使把我國作為他們的邊邑還會(huì)覺得遺憾。否則,收留我們討厭的人,讓他們輔助政事,等機(jī)會(huì)鉆我們的空子,也是我們的禍害。現(xiàn)在卻尊崇諸侯的亂臣而且分給他們以土地,阻塞各國之間的通道,使亂臣得以快意而使服從他們的國家離心,毒害諸侯而使吳國,晉國恐懼,這樣,我們的利益多啦,并不是我們的憂患。而且事奉晉國為了什么?晉國必然會(huì)來救助我們?!?/p>

魯成公從晉國回到魯國。晉國的范宣子來魯國聘問,同時(shí)答拜對(duì)晉君的朝見。君子認(rèn)為晉國在這件事情上合于禮。

秋季,杞桓公前來朝見,慰勞成公,同時(shí)詢問晉國的消息。成公把晉君的政治措施告訴他。杞桓公因此很快地向晉國朝見并請(qǐng)求通婚。

七月,宋國的老佐、華喜包圍彭城,老佐死于這次戰(zhàn)役中。

八月,邾宣公前來朝見,這是由于他新即位而前來進(jìn)見。

魯國建造鹿囿,《春秋》所以記載這件事,是由于不合于時(shí)令。

初七日,魯成公死在寢宮里,這是說合于正常的情況。

冬季,十一月,楚國的子重救援彭城,進(jìn)攻宋國。宋國的華元去到晉國告急。這時(shí)韓獻(xiàn)子執(zhí)政,說:“想要得到別人的擁護(hù),一定要先為他付出勤勞。成就霸業(yè),安定疆土,從宋國開始了?!睍x悼公領(lǐng)兵駐扎在臺(tái)谷以救宋國。在靡角之谷和楚軍相遇,楚軍退走回國。

晉國的士魴前來請(qǐng)求出兵。季文子向臧武仲問出兵的數(shù)字,他回答說:“攻打鄭國那次戰(zhàn)役,是知伯來請(qǐng)求出兵的,他是下軍的輔佐?,F(xiàn)在士魴也輔佐下軍,所出兵數(shù),像攻打鄭國時(shí)一樣就可以了。事奉大國,不要違背使者的爵位次序而要更加恭敬,這是合于禮的?!奔疚淖勇爮牧恕?/p>

十二月,孟獻(xiàn)子和晉悼公、宋平公、衛(wèi)獻(xiàn)公、邾宣公、齊國崔杼在虛朾會(huì)見,策劃救援宋國。宋國人辭謝諸侯,而請(qǐng)求出兵以包圍彭城。孟獻(xiàn)子向諸侯請(qǐng)求先回國參加葬禮。

十二月二十六日,“葬我君成公”,《春秋》這樣說,是表示一切安排順當(dāng)。

左傳全文原文及譯文篇6

左傳

【經(jīng)】七年春,齊人伐鄭。夏,小邾子來朝。鄭殺其大夫申侯。秋七月,公會(huì)齊侯、宋公、陳世子款、鄭世子華盟于寧母。曹伯班卒。公子友如齊。冬葬曹昭公。

【傳】七年春,齊人伐鄭??资逖杂卩嵅唬褐V有之曰:心則不競(jìng),何憚?dòng)诓?。既不能?qiáng),又不能弱,所以斃也。國危矣,請(qǐng)下齊以救國。公曰:吾知其所由來矣。姑少待我。對(duì)曰:朝不及夕,何以待君?

夏,鄭殺申侯以說于齊,且用陳轅濤涂之譖也。

初,申侯,申出也,有寵于楚文王。文王將死,與之璧,使行,曰,唯我知女,女專利而不厭,予取予求,不女疵瑕也。后之人將求多于女,女必不免。我死,女必速行。無適小國,將不女容焉。既葬,出奔鄭,又有寵于厲公。子文聞其死也,曰:古人有言曰知臣莫若君。弗可改也已。

秋,盟于寧母,謀鄭故也。

管仲言于齊侯曰:臣聞之,招攜以禮,懷遠(yuǎn)以德,德禮不易,無人不懷。齊侯修禮于諸侯,諸侯官受方物。

鄭伯使大子華聽命于會(huì),言于齊侯曰:泄氏、孔氏、子人氏三族,實(shí)違君命。若君去之以為成。我以鄭為內(nèi)臣,君亦無所不利焉。齊侯將許之。管仲曰:君以禮與信屬諸侯,而以奸終之,無乃不可乎?子父不奸之謂禮,守命共時(shí)之謂信。違此二者,奸莫大焉。公曰:諸侯有討于鄭,未捷。今茍有釁。從之,不亦可乎?對(duì)曰:君若綏之以德,加之以訓(xùn)辭,而帥諸侯以討鄭,鄭將覆亡之不暇,豈敢不懼?若總其罪人以臨之,鄭有辭矣,何懼?且夫合諸侯以崇德也,會(huì)而列奸,何以示后嗣?夫諸侯之會(huì),其德刑禮義,無國不記。記奸之位,君盟替矣。作而不記,非盛德也。君其勿許,鄭必受盟。夫子華既為大子而求介于大國,以弱其國,亦必不免。鄭有叔詹、堵叔、師叔三良為政,未可間也。齊侯辭焉。子華由是得罪于鄭。

冬,鄭伯請(qǐng)盟于齊。

閏月,惠王崩。襄王惡大叔帶之難,懼不立,不發(fā)喪而告難于齊。

左傳文言文及翻譯

七年春季,齊國人進(jìn)攻鄭國??资鍖?duì)鄭文公說:“俗語有這樣的話:‘心志假若不堅(jiān)強(qiáng),怎么能又怕屈辱?’既然不能強(qiáng)硬,又不能軟弱,因此只有死路一條。國家危險(xiǎn)了,請(qǐng)您向齊國屈服以挽救國家?!编嵨墓f:“我知道他們是為什么來的了,姑且稍稍等我一下?!笨资寤卮鹫f:“情況危急,早晨到不了晚上,怎么等待君王呢?”

夏季,鄭文公殺死申侯以討好齊國,同時(shí)也是由于陳國轅濤涂的誣陷。當(dāng)初,因?yàn)樯旰钍巧晔纤?,受到楚文王的寵信。文王將要死的時(shí)候,把璧玉給他,讓他走,說:“只有我了解你,你壟斷財(cái)貨而永不滿足,從我這里取,從我這里求,我不加罪于你。后來的人將會(huì)向你索取大量財(cái)貨,你必然不免于罪。我死,你一定要趕快走,不要到小國去,他們不會(huì)容納你的?!卑苍岢耐鹾?,申侯逃到鄭國,又受到厲公的寵信。子文聽到他的死訊,說:“古人有這樣的話說:‘了解臣子沒有像國君那樣清楚的?!@句話是不能改變的?。 ?/p>

秋季,魯僖公和齊桓公、宋桓公、陳國的世子款、鄭國的世子華在寧母結(jié)盟,策劃進(jìn)攻鄭國。

管仲對(duì)齊桓公說:“臣聽說:招撫有二心的國家,用禮;懷念疏遠(yuǎn)的國家,用德。凡事不違背德和禮,沒有人不歸附的。”齊桓公就以禮對(duì)待諸侯,諸侯的官員接受了齊國賞的土特產(chǎn)。

鄭文公派遣太子華接受會(huì)議的命令,對(duì)齊桓公說:“泄氏、孔氏、子人氏三族,違背您的命令。您如果除掉他們而和敝國講和,我國作為您的內(nèi)臣,這對(duì)您也沒有什么不利?!饼R桓公準(zhǔn)備答應(yīng)他。管仲說:“君王用禮和信會(huì)合諸侯,而用邪惡來結(jié)束,未免不行吧。兒子和父親不相違背叫做禮,見機(jī)行事完成君命叫做信。違背這兩點(diǎn),沒有比這再大的邪惡了。”齊桓公說:“諸侯進(jìn)攻鄭國,沒有得勝;現(xiàn)在幸而有機(jī)可乘,利用這點(diǎn),不也行嗎?”管仲回答說:“君王如果用德來安撫,加上教訓(xùn),他們不接受,然后率領(lǐng)諸侯討伐鄭國;鄭國挽救危亡還來不及,哪敢不害怕?如果領(lǐng)著他的罪人以兵進(jìn)攻鄭國,鄭國就有理了,還害怕什么?而且會(huì)合諸侯,這是為了尊崇德行。會(huì)合而讓奸邪之人列于國君,怎么能向后代交代?諸侯的會(huì)見,他們的德行、刑罰、禮儀、道義,沒有一個(gè)國家不加以記載。如果記載了讓邪惡的人居于君位,君王的盟約就要廢棄了。事情做了而不能見于記載,這就不是崇高的道德。君王還是同意為好!鄭國一定會(huì)接受盟約的。子華既然做了太子,而要求憑借大國來削弱他的國家,也一定不能免于禍患。鄭國有叔詹、堵叔、師叔三個(gè)賢明的人執(zhí)政,還不能去鉆它的空子?!饼R桓公于是向子華辭謝。子華因此得罪了鄭國。

冬季,鄭文公派遣使者到齊國請(qǐng)求訂立盟約。

閏十二月,周惠王去世。襄王擔(dān)心大叔王子帶作亂,又害怕不能立為國君,所以不發(fā)布喪事的消息,卻把將要發(fā)生內(nèi)亂的事向齊國報(bào)告。

左傳全文原文及譯文篇7

初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共(gōng)叔段。莊公寤(wù)【通。wǔ】生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡(wù)之。愛共(gōng)叔段,欲立之。亟(qì)請(qǐng)于武公,公弗(fú)許。

及莊公即(jí)位,為之請(qǐng)制。公曰:“制,巖邑也,虢(guó)叔死焉。佗(t?。就āK恳匚??!闭?qǐng)京,使居之,謂之京城大【通。太】叔。祭(zhài)仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制:大都不過參【通三】國之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君將不堪?!惫唬骸敖嫌杀佟就ū躡ì】害?”對(duì)曰:“姜氏何厭【通饜yàn】之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!”公曰:“多行不義必自斃,子姑待之?!?/p>

既而大叔命西鄙北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之;若弗與,則請(qǐng)除之。無【通毋】生民心?!惫唬骸盁o庸,將自及?!?/p>

大叔又收貳以為己邑,至于廩(lǐn)延。子封曰:“可矣,厚將得眾?!惫唬骸安涣x不浚昵),厚將崩?!?/p>

大叔完聚,繕甲兵,具卒乘(shèng),將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢(yān)。五月辛丑,大叔出奔共【舊讀gōng】。

書曰:“鄭伯克段于鄢?!倍尾坏堋就ㄣ﹖ì】,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志。不言出奔,難之也。

遂(通置)姜氏于城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也。”既而悔之。

潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公,公賜之食,食舍肉。公問之,對(duì)曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請(qǐng)以遺(wèi)之?!惫唬骸盃栍心高z,(yī)我獨(dú)無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語【在這里讀yù】之故,且告之悔。對(duì)曰:“君何患焉?若闕【通掘】地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也泄泄(yì)?!彼鞛槟缸尤绯酢?/p>

君子曰:“潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。《詩》曰:‘孝子不匱(kuì),永錫【通賜】爾類?!涫侵^乎?”

查看全部